top of page
Search

The Trials of Pronunciation

  • Writer: B Perry
    B Perry
  • Jan 14, 2020
  • 1 min read

At the time of this writing, up to Day 15 (January 15) are available at anchor.fm/bperry as well as Google podcasts, Spotify, Breaker, PocketCasts, RadioPublic, and I was able to pull it up on Apple Podcasts.


I have already waded through several series of genealogies (the notorious "begets") and feel I should say something about the pronunciation of unfamiliar names, I'm sure I've massacred a few. The Douay Rheims Bible, being a translation from the Latin Vulgate, latinizes many names. For example Noah is spelled Noe, Jonah is spelled Jonas. Interestingly,this also occurs often the New Testament of the King James Version... so much for "translated out of the original tongues" on the cover page. Going forward, I have made the decision to pronounce uncommon names as if they were Ecclesiastical Latin this is how they would be pronounced by readers of the Vulgate and the Translators of the Douay version themselves. Familiar names I will treat as usual in English, so for instance "Noe" would be "Noah".

 
 
 

Comments


Post: Blog2_Post

Subscribe Form

Thanks for submitting!

©2020 by Logos Scribed and Spoken. Proudly created with Wix.com

bottom of page